読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Nの苦行・荒行 香港生活

30代の視線で香港での苦行荒行を綴って参ります。

○○って日本語でなんていうの?と言う質問

香港人から、よく

「○○って日本語でなんていうの?」

と聞かれることがあるのだが、
これは色々困る。


状況、その人のキャラによって、何となく雰囲気やニュアンスが異なるからである。


先日、パーソナルトレーナーに「Excellent!」と言われ、
その直後に「Excellentって日本語でなんていうの?」と聞かれ、
咄嗟に答えられなかった。

ワタクシが言うとしたら
「素晴らしい」と言うかもしれないと思ったのだが、
その人のキャラ的にチト異なる。

散々考え

「よろしい」だの「上出来」だの「よくやった」だの出てくるのだが、
・・・まぁ、それはWell doneだったりもするのだが・・・。

それを聞いていたチョット華奢なジムの同僚が

「よろしい!」

などと言ってきて、
「いや、君の場合は、素晴らしいでいいかも」などと口走ったワタクシ。


・・・意訳・翻訳能力は低い様子である。

 

他にも大抵香港人に聞かれるのは、
罵り言葉だの汚い言葉主である。

その代表格に
「お前のかーちゃん犯せ!」

のような、実に下品な表現があるのだが、
まぁ、それは、香港人的には、よくよく言葉の意味を考えてみれば
そういう意味だけど、「このクソ野郎!!」くらいの意味合いで
カジュアルに冗談で~シリアスにまでいろんな場面でよく使われている。




先日、香港人Sが笑いながら


「この前おばあちゃんにそれ(お前のかーちゃん・・・略)言われた!」

と言うのだが、、、

・・・お前のかーちゃんは、ばーさんの娘じゃないのだろうか・・・。


ん~そこまで品のない言葉を日本語で表す引き出しはなく、
笑ってごまかす私なのであった。

にほんブログ村 海外生活ブログ 香港情報へ
にほんブログ村